またお留守番する犬
この週末も、土曜日はお留守番だった凛。ごめんよごめんよごめんよ。だってだって茂山狂言の舞台があったんだもの。千之丞さんの「通訳」付き『お豆腐の和らい〜KYOGEN TRANSLATOR〜』@サントリーホール小ホールがあったんだもの。行かずばなるまい。
まずはサントリーホール入り口(あのオルゴールの下)からはいろうとして、嬉しいサプライズです。なんとチケットもぎに千三郎さん、茂さん等が自ら立っている!(わ♪)
おまけに逸平ちゃん(←なぜか逸平さんだけ「ちゃん」付け)がいるじゃありませんの。きょうは出演しないはずなのに! 逸平さんファンのわたしは、この時点ですっかりテンションアップ。
古典芸能は難しいと敬遠する人もいるかと思いますが、少なくとも茂山狂言についてはその心配は無用です。もちろん室町時代の言葉を使うので、一部意味をとりにくい言葉はでてきますが、話の流れや、何より狂言師の演技でかなり補える。語学の勉強でも、ちょっとくらいわからない言葉があっても、前後の文脈で意味を類推できる場合がありますよね。狂言も同じ。まして、狂言のセリフは外国語ではなく日本語です。昔の言葉を使っているけれど、現代人もおおいに楽しめる、古くて新しいお芝居なのです。
今回の演目は「六地蔵」「附子」「梟」。各曲の前に「通訳」の千之丞さんが小ホールの舞台に出てきて、難しい言葉の意味や由来などを解説。なるほど、そうしてわかりにくい部分に風を「通」し、わかりやすくするのが今回の「通訳」の目的だそうです。
この日の曲のなかでは、「附子」がよかったです。シンプルな舞台、シンプルな設定で演じられる狂言は、観る側も想像力で舞台づくりに参加しなければならない。「六地蔵」のドタバタも、「梟」の奇妙なお話も楽しいですが、「附子」は他の二曲より単純な筋立てだからこそ、想像力を駆使して観劇を楽しめる気がします。宗彦さん、茂さんの従兄弟コンビによる太郎冠者、次郎冠者も茶目っ気たっぷりでおもしろかったです。
宗彦さん、大汗をかきながら「附子」を熱演していたのに、公演終了後、今度は出口近くで大声で茂山狂言ファンクラブクラブSOJAの勧誘をしていました。宗彦さんの前で入会したかったけれど、茂山家プチおっかけをしているわたしは、もう入会済みなのでした。
ある日の朝の公園で。

いやにゴキゲンな凛。

が、前方に信じられないものを発見し――

表情の変化をお楽しみください(笑)。
危険なので、岩登り撮影会は緊急中止。目の前の光景に怯えた凛は、すぐに岩を飛び降り、後ろを振り返り振り返りしながら、早足で公園を脱出しました。ボール投げをしようと思って、せっかくフル装備で来たのに……。このあと10メートルのロングリードとボールとディスク入りトートバッグを持ったまま、延々と住宅街を歩きました。ふう。
怯える凛にワンポチお願いします![]()
![]()






































Recent Comments